Все альфы делают это :)
Настоящий самурай - не тот, кто бодро Хагакурэ читает, а тот, кто может помочиться на сильном ветру и при этом ни капли на свою катану не уронить...
Сие пишу не с бодуна по причине того, что утро настало и все еще жив, а в преддверии страшного для слабых духом празднества: Восьмого Марта...
Ибо мужиков в Отечестве нашем (да и в других Отечествах тоже) осталось немного - остальные разбежались кто куды - кто на семинары по пикапу,, а кто и вообще - с Плейбоем в туалете позажигать уединился...
А чем настоящий мужик силен? Не только тем, чем природа-мать его с рождения наградила, но и умением производить впечатление на противоположный пол своей хозяйственностью и мастерством - типа сам себе носки постирал, аль рубашку погладил...
Посему в канун праздника (дабы было у околомужиков и недомужиков время потренироваться) даю чертовски вирусный ролик, который заменит вам все курсы пикапа вместе взятые :)
Приглядитесь к страшненькой японочке, которая учит нас, слабаков в брюках одной впечатляющей технике - потренируйтесь и ни одна дама перед таким фокусом в лучших традициях древнесамурайского оригами уж никак не устоит...
Ссылочкой смело делитесь - страждущих и озабоченных вокруг море...
Впрочем, уверен, дамы сей момент тоже заценят по достоинству....
Капкан на крысу
Сабж сей, вынутый мной в порядке редкого исключения из закрытых выпусков Вириа-Темпла, является скромным и обоснованным имхо-ответом на всякие сторонние публикации по теме борьбы с воровством и похериванию авторских прав, коими славен Рунет. Поскольку никто и нигде с реальной технологической стороны вопрос не скреб - я решил восполнить этот пробел раз и навсегда - ради чего и вынес единственный раз инфу за высокий забор Темпла.
Так что ежели часа полтора халявного времени у вас есть - садитесь и слушайте...
Лапша, которую вешают мужчины...
Нечасто выпадает день, когда на твою голову одновременно сваливается и истинный кайф и неземное обалдение…
В данном случае я могу назвать таким днем день 10 февраля 2009 года, когда в процессе поиска чего-нибудь вкусненького по тайным канализационным тропам Великой Сети я наткнулся на это замечательное издание, которое ввергло меня сначала в небольшой шок, потом в ржач, а потом в удивление… Шок был следствием первых же прочитанных глав, ржач не покидал меня в ходе практически всей процедуры чтива этого безобразия, а удивление возобладало над другими эмоциями, когда я понял, что Рунет пока этой книги не знает, и русского перевода ее не существует - по крайней мере официально…
Будучи по призванию переводчиком-синхронистом с изрядным стажем работы, я понял, что оставить в канун праздника Святого Валентина своих любимых подписчиков без хотя бы начальных абзацев сего апокалиптического произведения никак не возможно, ибо по сравнению с ним отдыхают все без исключения сайты, посвященные отношениям мужчин и женщин, все порталы знакомств и все форумы, на которых бедные гусары и гусарши трепетно выспрашивают у друга тайны супружеских измен и женско-мужского сволочизма…
Я уж не говорю о гламурных и абсолютно нежизнеспособных советах, коими пичкают своих наивных фанов всевозможные космполитэны и прочая сопливая и непрактичная печатно-коммерческая дребедень…
Оставалось лишь выбрать стиль перевода, дабы с одной стороны передать по-возможности колорит чисто американского стеба, а с другой совместить едкость Гоблина, эстетику Михалева и свой собственный неповторимый стилистический кураж, коему оригинал книги очень вкатил – если не сказать больше…
Насколько это удалось – судить не мне, а вам. В оригинале стиль книги – это нечто среднее между Камеди Клаб и Шекспиром – читать ее потрясающе легко, но пошлой ее не назовешь – авторы просто стебаются по полной. И что радует – точно и по делу…
При чтении вас (если вы мужчина) будет часто посещать мысль: “Ну и на хрена все это надо было рассекречивать, спрашивается?”, а если вы – женщина, то тут возможны варианты, о которых скажут сами авторы книги… Будучи мужчиной, мне порой казалось, что написанное – это результат взятого у меня самого под пытками некоего инквизиторского интервью, когда пришлось-таки расколоться на дыбе и выдать всю подноготную…
Думаю, такое же ощущение постигнет многих из читателей, ибо сочинен оный мем (а это именно МЕМ) прямо скажем, убедительно…
Два слова о лексике перевода…
Я не старался впадать ни в излишнее ханжество, ни в крайние матюки – все переводилось как написано в оригинале - порой весьма залихватски.
Но все-таки я бы не рекомендовал читать эту книгу тем лицам, кто воспитан в пуританских традициях эпохи развитого социализма, когда слова “секс” у нас не было в словарях, а также всем лицам, коих коробит неоязыческая словесность, поскольку текст книги взят явно не из Библии.
А если все-таки рискнете – то не стреляйте в пианиста – переводил как умел…
Впрочем, к веселому цинизму авторов книги я как переводчик отношения не имею – мое дело было лишь качественно сохранить замысел авторов в неприкосновенности, а вовсе не эпатировать читателей и подписчиков. В остальном же люди веселые, рациональные, ироничные и обладающие чувством неугомонного юмора получат в одном флаконе сразу и увлекательное чтиво, и башнесносящую пользу – это я вам гарантирую…
Так что шокирующего вам чтения! :)
(первая глава книги находится по ссылке: Мужчина и женщина вторая уже сейчас обретается в Темпле но попасть туда можно будет лишь через пару дней - аккурат в день Святого Валентина - так что кому столь прикольный меметический сабж хочется пощупать по полной спешите оформить подписку (форма подписки справа-вверху) - в открытом доступе книжица исполняться не будет...)